Get the Link to This Publication
-
-
You can copy and paste this link into any site, or bookmark it online or offline with any service.
- Done
- Details
- Description
- Published by:
- Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship
- Published:
- 3/6/2015
- Specs:
-
Digest / 5.25" x 8.25"24 pages Saddle-stitched
- Category:
- Religion
- Tags:
In the early editions of the Book of Mormon, Alma refers to the Nephite interpreters as directors. Because director(s) elsewhere refers to the brass ball that guided Lehi’s family through the wilderness, Alma’s use of the term was apparently considered a mistake, and directors was changed to interpreters for the 1920 edition of the Book of Mormon. There are reasons, however, to believe that Alma’s use of directors was intentional. I present contextual evidence that Alma was actually using the Hebrew word urim, which was later translated into English as directors (for the interpreters) and director (for the brass ball), and biblical evidence that those translations are appropriate. Alma may have called the instruments urim to emphasize their sacred importance.
Also in Interpreter: A Journal of Mormon Scripture
1 - 3 of 376 other publications
-
Digest / 5.25" x 8.25"
Print: $8.32 +
Digital: Free!
-
-
Digest / 5.25" x 8.25"
Print: $2.56 +
Digital: Free!